遠見華人精英論壇 | 中文的多元和統一
首頁 > 人物 > 郭振羽新加坡 > 中文的多元和統一
中文的多元和統一 發文時間: 2013/9/24   文 / 郭振羽新加坡 瀏覽數 / 6,450+

正在全球湧起一股學中文的熱潮時,關於中文簡體字和繁(正)體字之爭,最近又浮上檯面,由香港而擴及海峽兩岸,甚至波及新加坡。今日的爭論,已經不只是規範問題,而是提升到中華文明興衰的爭議。

其實,中文的多元分歧原不止於字體的簡繁之別。為了「正名」,台灣 一向強調這不是繁簡之爭,而是正簡之別。幾年前馬英九總統建議的(拗口的)「 識正書簡」,正是強調「正」體字的正統性──就大陸的說法,應該是「 識繁書簡」。事實上,大陸近年來已經有不少人提出「識繁用簡」,認為繁體字和簡體字可以相容共存,和「識正書簡」的建議,不謀而合。

當今各地,嚴守繁體字堡壘的只有台灣和香港,以及海外少數中文學校。海外電視節目中文字幕使用繁體字,算是異數。只是由於簡繁互換,經常錯誤百出。清朝的故事,從「干隆」講到慈禧太「後」,看了令人好氣又好笑。

談到中文教學,當然也牽涉到語音標準化。且不說標準如何確定是語言規劃的大學問大辯題,就是標準語的稱呼,也有分歧。大陸叫普通話,台灣叫國語,海外地區一般則稱華語,而語言教學專家常用的是「標準漢語」。

既有標準語,就有拼音問題。國民政府早在1928年,就公佈以漢字為基礎的注音符號,從南京時代開始,推行全國,一直沿用到台灣。可說歷史悠久,也是早期國際人士學習漢語普遍使用的音標。

如今普遍採用以拉丁字母為基礎的漢語拼音,是中國大陸在1958年公佈實施,也有半世紀的歷史,如今和簡體字一樣為聯合國正式採用。除了中國13億人使用之外,由於中國在全球的影響力日增,漢語拼音取代注音符號的趨向,勢不可擋。

中文的分歧,不但是語言問題,更是政治問題。 將來的發展,是繼續多元,還是趨於一統,看來還得回歸政治層面尋求答案。

天下文化 / 小天下 / 未來少年 / 遠見雜誌 / 30 雜誌 / 哈佛商業評論  Copyright© 1999~2017 遠見天下文化出版股份有限公司. All rights reserved.
讀者服務部電話:(02)2662-0012 時間:週一 ~ 週五 9:00 ~ 17:00 服務信箱:gvm@cwgv.com.tw